真實譯文展示(品格翻譯始終將替客戶保密作為工作重點之一,以下真實譯文不涉及保密內(nèi)容。)
Sample of real translation (PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The following translation samples do not involve any confidential content.)
……
A電廠同一廠區(qū)有4臺火電機(jī)組,其中歸屬于A電廠為2臺熱電聯(lián)產(chǎn)機(jī)組,該廠另有1臺啟動用電鍋爐和1臺供灰場機(jī)修車間采暖使用的燃煤熱水鍋爐,燃煤取自廠區(qū)封閉煤場。水源取自12公里外河流,使用的電量取自電網(wǎng)?;覉鰴C(jī)修庫房距離電廠15公里,所有電力也來自電網(wǎng)。廠區(qū)無其他外購電。廠區(qū)內(nèi)另外兩臺機(jī)組在2022年與A電廠剝離,產(chǎn)權(quán)劃給B電廠,A電廠和B電廠部分公用輔助設(shè)施共同使用。
Within the same plant area, Power Plant A has four coal-fired units, two of which are cogeneration units. The plant also has one start-up electric boiler and one coal-fired hot water boiler used for heating the ash yard machine repair workshop. The coal is sourced from an enclosed coal yard within the plant area. The water supply is drawn from a river 12 kilometers away, and the electricity is sourced from the grid. The ash yard machine repair workshop is 15 kilometers from the plant area, with all electricity also coming from the grid. There is no other purchased electricity in the plant area. Two additional units were separated from Power Plant A in 2022, with ownership transferred to Power Plant B. Some auxiliary facilities are shared between Power Plant A and Power Plant B.
兩個電廠的脫硫脫硝系統(tǒng)設(shè)備資產(chǎn)及運(yùn)維均歸屬C企業(yè),為降低啟動過程中機(jī)組氮氧化物排放,C企業(yè)在啟動前使用天然氣加熱煙氣確保SCR設(shè)施達(dá)到反應(yīng)溫度。
The equipment assets and operation & maintenance of the desulfurization and denitrification systems of both power plants belong to Enterprise C. To reduce nitrogen oxide emissions during start-up, Enterprise C uses natural gas to preheat the flue gas to ensure that the SCR facilities reach the reaction temperature.
A電廠兩臺機(jī)組共用一條皮帶秤,各機(jī)組煤量按照犁煤器落下信號可實現(xiàn)分機(jī)組計量。兩臺機(jī)組共用一臺采樣機(jī),采樣機(jī)安裝在皮帶秤下游25米處(在犁煤器之前),采樣實行分班采集,每8小時一班。采樣頻率以4分鐘間隔為基礎(chǔ),根據(jù)需要進(jìn)行調(diào)整。煤樣粒徑13mm。每班次檢測的全水直接計入公司數(shù)字化燃料管控平臺,加權(quán)計算整月水分。兩臺機(jī)組共同使用同一油區(qū)同一燃油輸送系統(tǒng)在油區(qū)主管道及各臺機(jī)組燃油管道上均有燃油流量計。
The two units of Power Plant A share a single belt scale, with coal consumption measured for each unit through signals from coal plough droppers. Both units share a sampling machine located 25 meters downstream from the belt scale (before the coal plough droppers). Sampling is conducted in shifts, with each shift lasting eight hours. The sampling frequency is based on 4-minute intervals and adjusted as needed. The coal sample size is 13mm. The total moisture content detected in each shift is directly recorded in the company’s digital fuel control platform, and is weighted to calculate the monthly moisture content. Both units share the same oil area and fuel oil delivery system, with fuel oil flow meters installed on the main oil pipeline and on the fuel oil pipelines of each unit.
……